
Яхина Гузель
Гузель Яхина родилась 1 июня 1977 года в Казани (Татарстан). Окончила Казанский государственный педагогический институт и сценарный факультет Московской школы кино. Работала в сфере маркетинга
Гузель Яхина родилась 1 июня 1977 года в Казани (Татарстан). Окончила Казанский государственный педагогический институт и сценарный факультет Московской школы кино. Работала в сфере маркетинга
14 сентября 2021 года распахнет свои двери Пекинская международная книжная ярмарка. В нынешнем году она проводится в традиционном формате, посетители смогут посетить павильоны ярмарки, соблюдая
АРККА, международное сообщество модераторов и организаторов книжных клубов, проводит онлайн-встречу с переводчицей Алиной Перловой. Встреча пройдёт 2 августа в 19:00 по Москве. Алина Перлова расскажет
29.07.2021 в 11-00 Отдел аспирантуры ИДВ РАН проводит день открытых дверей в онлайн-формате. В ходе встречи будут представлены программы, приём на которые открыт в 2021
Готовится к выходу роман Мо Яня»Сорок одна хлопушка» | 莫言《四十一炮》 в переводе Игоря Егорова. В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума
Чэнь Чжиюань родился в 1975 году на Тайване, с самого детства он любил придумывать свои собственные миры. В возрасте 19 лет он начал заниматься иллюстрированием детских историй. В
Чжу Чэнлян — китайский иллюстратор. Родился в Шанхае, вырос в Сучжоу. Он учился на факультете изобразительных искусств Нанкинского университета, работал автором, иллюстратором, редактором и дизайнером.
В рамках издательской программы фонда «Нужна помощь» под названием «Есть смысл» выходит перевод романа Линь Ихань «Райский сад первой любви». Переводчик – Наталья Власова. В
18 июня на книжном фестивале «Красная площадь» была открыта продажа романа «Пустая гора». Этот роман известного современного китайского тибетского писателя А Лая считается вершиной его
11-13 ноября 2021 г. в Казани пройдёт XIV Международная научно-практическая конференция «РОССИЯ – КИТАЙ: ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА». В этом году конференция посвящена столетию со дня
В рамках деятельности Китайского патриаршего подворья готовится к выходу в продажу «Краткий тематический русско-китайский словарь православной лексики с иллюстрациями». Он будет интересен и полезен как
23-25 июня 2021 г. в Санкт-Петербургском государственном университете состоится традиционный Международный научный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки: «Россия и Восток. К 100-летию
В рамках деятельности Китайского Патриаршего Подворья в Москве издано 7 книг о Православии на китайском языке: «Мысли на каждый день года» Патриарх Кирилл (кит. яз.),
10 июня пройдет открытая встреча проекта «Диалоги о востоке» с двумя учёными: DPhil (Oxon), специалистом в области филологии и древних языков — Рогожиной Анной Алексеевной,
С 26 мая в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки проходит выставка «Искусство чая», посвящённая чайным традициям стран Дальнего и Ближнего Востока, Центральной и Южной Азии. В экспозиции представлены старинные и современные
Международная издательская компания «Шанс» представила второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке. Первый выпуск двухтомника увидел свет в 2020 году, второй будет издан МИК
Число читателей сетевой литературы в Китае достигло 467 млн человек в 2020 году, сообщается в отчете, опубликованном Союзом китайских писателей в среду. По данным Синей
«Гиперион» выпустил перевод романа Чжан Сюэдуна «Былые дни детей и псов» (张学东《家犬往事》) в переводе О.Родионовой. Чжан Сюэдун (р. 1972), писатель с Северо-Запада Китая, заместитель председателя
Накануне в Пекинском университете открылись литературные курсы для подготовки специалистов в области литературного творчества и филологии. Направление возглавил знаменитый детский писатель, лауреат международной премии Ханса
Издательство “Синьсин чубаньшэ” Управления КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках на днях выпустило важную тематическую книгу “Китай в вопросах и ответах”.
Гузель Яхина родилась 1 июня 1977 года в Казани (Татарстан). Окончила Казанский государственный педагогический институт и сценарный факультет Московской школы кино. Работала в сфере маркетинга
14 сентября 2021 года распахнет свои двери Пекинская международная книжная ярмарка. В нынешнем году она проводится в традиционном формате, посетители смогут посетить павильоны ярмарки, соблюдая
АРККА, международное сообщество модераторов и организаторов книжных клубов, проводит онлайн-встречу с переводчицей Алиной Перловой. Встреча пройдёт 2 августа в 19:00 по Москве. Алина Перлова расскажет
29.07.2021 в 11-00 Отдел аспирантуры ИДВ РАН проводит день открытых дверей в онлайн-формате. В ходе встречи будут представлены программы, приём на которые открыт в 2021
Готовится к выходу роман Мо Яня»Сорок одна хлопушка» | 莫言《四十一炮》 в переводе Игоря Егорова. В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума
Чэнь Чжиюань родился в 1975 году на Тайване, с самого детства он любил придумывать свои собственные миры. В возрасте 19 лет он начал заниматься иллюстрированием детских историй. В
Чжу Чэнлян — китайский иллюстратор. Родился в Шанхае, вырос в Сучжоу. Он учился на факультете изобразительных искусств Нанкинского университета, работал автором, иллюстратором, редактором и дизайнером.
В рамках издательской программы фонда «Нужна помощь» под названием «Есть смысл» выходит перевод романа Линь Ихань «Райский сад первой любви». Переводчик – Наталья Власова. В
18 июня на книжном фестивале «Красная площадь» была открыта продажа романа «Пустая гора». Этот роман известного современного китайского тибетского писателя А Лая считается вершиной его
11-13 ноября 2021 г. в Казани пройдёт XIV Международная научно-практическая конференция «РОССИЯ – КИТАЙ: ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА». В этом году конференция посвящена столетию со дня
В рамках деятельности Китайского патриаршего подворья готовится к выходу в продажу «Краткий тематический русско-китайский словарь православной лексики с иллюстрациями». Он будет интересен и полезен как
23-25 июня 2021 г. в Санкт-Петербургском государственном университете состоится традиционный Международный научный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки: «Россия и Восток. К 100-летию
В рамках деятельности Китайского Патриаршего Подворья в Москве издано 7 книг о Православии на китайском языке: «Мысли на каждый день года» Патриарх Кирилл (кит. яз.),
10 июня пройдет открытая встреча проекта «Диалоги о востоке» с двумя учёными: DPhil (Oxon), специалистом в области филологии и древних языков — Рогожиной Анной Алексеевной,
С 26 мая в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки проходит выставка «Искусство чая», посвящённая чайным традициям стран Дальнего и Ближнего Востока, Центральной и Южной Азии. В экспозиции представлены старинные и современные
Международная издательская компания «Шанс» представила второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке. Первый выпуск двухтомника увидел свет в 2020 году, второй будет издан МИК
Число читателей сетевой литературы в Китае достигло 467 млн человек в 2020 году, сообщается в отчете, опубликованном Союзом китайских писателей в среду. По данным Синей
«Гиперион» выпустил перевод романа Чжан Сюэдуна «Былые дни детей и псов» (张学东《家犬往事》) в переводе О.Родионовой. Чжан Сюэдун (р. 1972), писатель с Северо-Запада Китая, заместитель председателя
Накануне в Пекинском университете открылись литературные курсы для подготовки специалистов в области литературного творчества и филологии. Направление возглавил знаменитый детский писатель, лауреат международной премии Ханса
Издательство “Синьсин чубаньшэ” Управления КНР по делам издания и распространения литературы на иностранных языках на днях выпустило важную тематическую книгу “Китай в вопросах и ответах”.
Вы узнаете о российско-китайских литературных связях, о Программе перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы, действующей в настоящее время в Российской Федерации и Китайской Народной Республике, о новых переводах с русского, вышедших в Китае, и о новых переводах с китайского, вышедших в России. Вы увидите и услышите современных российских писателей, сможете присутствовать на их лекциях о современной российской литературной жизни. Узнаете много нового о российском книгоиздании, о ведущих российских издательствах, о крупнейших литературных премиях. Познакомитесь с презентацией Института перевода, авторитетной российской организации, осуществляющей поддержку переводов с русского языка в разных уголках земного шара, узнаете о главных партнерах Института перевода в Китайской Народной Республике, сможете присутствовать на круглых столах, где будут обсуждаться дальнейшие перспективы российско-китайского сотрудничества в области литературы. Узнаете о предстоящем Конгрессе переводчиков с русского языка, который пройдет в ноябре 2020 года в Санкт-Петербурге в он-лайн и оф-лайн режимах. Узнаете и о Международной премии за лучший перевод с русского языка READ RUSSIA/ЧИТАЙ РОССИЮ, которая в очередной раз будет вручаться в рамках Конгресса. Сможете осуществить виртуальную прогулку по стендам Московской международной книжной выставки, прошедшей в Москве в сентябре, прогуляться по Красной площади во время проведения там литературного фестиваля. Увидите презентацию 37-ого Всемирного конгресса международного совета по детской книге (IBBY), который состоится в Москве в 2021 году, узнаете много нового о российском книгоиздании для детей и о замечательных художниках, иллюстрирующих российскую детскую книгу.
Добро пожаловать в мир Литературной дипломатии, присоединяйтесь к литературным посланникам, возвещающим общение через книгу!