ru Russian
Литературная дипломатия

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ ШЭНЬ ЦУНВЭНЯ

Издательство «Текст» выпустило сборник прозы Шэнь Цунвэня (1902-1988) «Сон цвета киновари». Это огромный подарок для всех ценителей китайской литературы первой половины ХХ века. Переводы выполнены коллективом владивостокских и петербургских китаеведов под руководством Н.К.Хузиятовой.

Шэнь Цунвэнь (1902–1988) — один из наиболее значительных представителей современной китайской литературы. Его произведения переведены на многие языки мира и изданы в десятках стран. Это книга — первая попытка дать российскому читателю сколько-нибудь целостное представление о прозе Шэнь Цунвэня. В сборник включены двенадцать рассказов и четыре главы автобиографии, впервые переведенные на русский язык, а также ранее опубликованная повесть «Пограничный городок» в новой редакции. Эти произведения отражают почти два десятилетия творчества автора и связаны между собой единством места — все события происходят на малой родине писателя в провинции Хунань, одном из самых красивых и загадочных регионов Китая. Натурализм, честность, беспристрастность прозы ШэньЦунвэня органично соединяются с мягкостью, лиризмом, тонким юмором, феноменальной способностью передавать мельчайшие детали окружающего мира и едва уловимые движения человеческой души. Не случайно писателя чаще всего сравнивают с А. П. Чеховым.

Подробнее:
на сайте издательства «»Текст» http://www.textpubl.ru/books/107/72183
на сайте магазина «Лабиринт» https://www.labirint.ru/books/858418/