ru Russian
Литературная дипломатия

Вышел перевод романа Линь Ихань «Райский сад первой любви»

В рамках издательской программы фонда «Нужна помощь» под названием «Есть смысл» выходит перевод романа Линь Ихань «Райский сад первой любви». Переводчик – Наталья Власова.

В основе программы — серия из двенадцати книг, посвященных разным проблемам общества и их конструктивным решениям. Аудитория программы — люди, которые, чувствуя социальную несправедливость, хотят разобраться и помочь.

Главный редактор издательской программы «Есть смысл» — бывший шеф-редактор направления художественной литературы издательства «Манн, Иванов и Фербер» («МИФ.Проза») Юлия Петропавловская. Все книги можно будет купить в издательстве «Нужна помощь».

Роман «Райский сад первой любви», основанный на реальных событиях, вот уже почти пять лет неизменно возглавляет рейтинг самых читаемых книг в Китае. Его героиня Фан Сыци — альтер-эго автора, красивая и начитанная 12-летняя девочка. Поселившийся в соседней квартире пятидесятилетний учитель и поэт Ли Гохуа становится другом семьи Фан и предлагает бесплатные дополнительные уроки литературы для Сыци.

Используя свой высокий статус, учитель устраивает вокруг себя кружок юных почитательниц. Он начинает встречаться с Фан Сыци у себя дома и в гостиницах: год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу.

Это сложный поэтичный роман о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью. Он побуждает задуматься о культуре насилия и о тысячах невидимых школьниц, попавших в зависимые отношения со своими учителями и страдающих в вынужденном молчании.

Линь Ихань (1991-2017) — тайваньская писательница, училась в Государственном университете Чжэнчжи по специальности «китайская литература». Считается, что именно многолетний опыт сексуализированного насилия, описанный в книге «Райский сад первой любви», привел молодую писательницу к расставанию с собственной жизнью. Ни работа с психотерапевтом, ни попытка проработать травму через создание художественного текста, ни замужество не помогли Линь Ихань выбраться из депрессии. В своем последнем интервью на телевидении она призналась, что фигура Ли Гохуа списана с реального учителя, «его насилие над Фан Сыци — это главное преступление в истории человечества, и сотни таких эпизодов насилия продолжают происходить по сей день». Книга и события, последовавшие за ней (включая отказ китайской полиции возбуждать уголовное дело в отношении репетитора), привели к громкому скандалу в азиатском обществе и заставили многих тайваньцев и китайцев обратить внимание на проблему сексуализированного насилия над несовершеннолетними.

А. Завозова, книжный критик (Esquire), главный редактор Storytel: «Наконец-то благодаря фонду «Нужна помощь», который начал издавать своего рода книги на грани, книги о нужном, но трудно проговариваемом опыте, у нас появится возможность прочитать самый крупный тайваньский бестселлер последних лет, который страшным образом срифмовался с судьбой написавшей его молодой писательницы Линь Ихань. «Райский сад» — это напряженная и в то же время высушенная от лишних эмоций история о растлении двенадцатилетней девочки ее репетитором и о том, как это растление потом кругами расходится по резко сломанной юной жизни».