Литературная дипломатия
Мероприятие
Описание мероприятия
ПОДРОБНЕЕ
Мероприятие
Описание мероприятия
ПОДРОБНЕЕ
Previous
Next

Добро пожаловать на наш портал «Литературная дипломатия»

Конкурс начинающих переводчиков.

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет двенадцатый Конкурс начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода

ПОДРОБНЕЕ »

Чрезвычайный и полномочный посол России в КНР А.И. Денисов торжественно передал Национальную премию КНР заведующему отделом Китая ИВ РАН А.И. Кобзеву

07 апреля 2021 года в Зале Ученого совета ИВ РАН прошло торжественное заседание, посвященное передаче Чрезвычайным и полномочным послом РФ в КНР А.И. Денисовым заведующему

ПОДРОБНЕЕ »

Телеканал ИА «Синьхуа» запустил цикл передач «Си Цзиньпин и мировая культура»

В рамках цикла передач «Си Цзиньпин и мировая культура» на телеканале CNC вышел видеоролик, посвящённый влиянию русской литературы на формирование личности председателя КНР. «Я читал

ПОДРОБНЕЕ »

В издательстве «Фантом пресс» выходит роман Чжан Юэжань. «Кокон» в переводе А. Перловой

Роман «Кокон» – это история о взрослении с элементами детектива. Одноклассники Чэн Гун и Ли Цзяци знают, что значит расти в неполной семье. Они поддерживают

ПОДРОБНЕЕ »

В пермской гимназии №2 начала работу «Весенняя языковая школа китайского языка»

Языковая школа пройдёт в онлайн-режиме под патронажем Института международного образования Китайского нефтяного университета. Как рассказали в департаменте образования администрации Перми, цель мероприятия – создание условий

ПОДРОБНЕЕ »

Вышла в свет книга «Нравы народов Китая. Иллюстрированное описание народов юга и запада провинции Юньнань»

Вышла в свет книга «Нравы народов Китая. Иллюстрированное описание народов юга и запада провинции Юньнань», ответственным редактором которой выступил доцент СПбГУ Дмитрий Маяцкий, а составителями

ПОДРОБНЕЕ »

Открыт прием заявок на Вторые чтения памяти академика Б.Л. Рифтина

Институт классического Востока и античности НИУ ВШЭ совместно с Центром кросскультурных исследований Пекинского педагогического университета и Институтом культурных исследований Тартуского университета 22–23 октября 2021 года проводит II Чтения памяти

ПОДРОБНЕЕ »

Издательство «Текст» переиздаст роман Юй Хуа «Жить» в переводе Романа Шапиро

Юй Хуа (р. в 1960) — один из самых талантливых китайских писателей «новой волны», лауреат многочисленных международных премий. Роман «Жить» (1992) был назван в Китае

ПОДРОБНЕЕ »

Конкурс «Язык дружбы»

Российско-Китайский Комитет дружбы, мира и развития совместно с университетом ППИ – МГУ в Шэньчжэне, Ассоциацией развития синологии и НИИ Современной Азии проводят первый в России

ПОДРОБНЕЕ »

В Китае издан Большой толковый словарь русского языка

В пекинском издательстве «Shangwu Yinshuguan» вышел Большой толковый словарь русского языка. Он представляет собой однотомный справочник, объясняющий значения и особенности 130 тысяч слов русского языка.

ПОДРОБНЕЕ »

Конкурс начинающих переводчиков.

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет двенадцатый Конкурс начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода

ПОДРОБНЕЕ »

Чрезвычайный и полномочный посол России в КНР А.И. Денисов торжественно передал Национальную премию КНР заведующему отделом Китая ИВ РАН А.И. Кобзеву

07 апреля 2021 года в Зале Ученого совета ИВ РАН прошло торжественное заседание, посвященное передаче Чрезвычайным и полномочным послом РФ в КНР А.И. Денисовым заведующему

ПОДРОБНЕЕ »

Телеканал ИА «Синьхуа» запустил цикл передач «Си Цзиньпин и мировая культура»

В рамках цикла передач «Си Цзиньпин и мировая культура» на телеканале CNC вышел видеоролик, посвящённый влиянию русской литературы на формирование личности председателя КНР. «Я читал

ПОДРОБНЕЕ »

В издательстве «Фантом пресс» выходит роман Чжан Юэжань. «Кокон» в переводе А. Перловой

Роман «Кокон» – это история о взрослении с элементами детектива. Одноклассники Чэн Гун и Ли Цзяци знают, что значит расти в неполной семье. Они поддерживают

ПОДРОБНЕЕ »

В пермской гимназии №2 начала работу «Весенняя языковая школа китайского языка»

Языковая школа пройдёт в онлайн-режиме под патронажем Института международного образования Китайского нефтяного университета. Как рассказали в департаменте образования администрации Перми, цель мероприятия – создание условий

ПОДРОБНЕЕ »

Вышла в свет книга «Нравы народов Китая. Иллюстрированное описание народов юга и запада провинции Юньнань»

Вышла в свет книга «Нравы народов Китая. Иллюстрированное описание народов юга и запада провинции Юньнань», ответственным редактором которой выступил доцент СПбГУ Дмитрий Маяцкий, а составителями

ПОДРОБНЕЕ »

Открыт прием заявок на Вторые чтения памяти академика Б.Л. Рифтина

Институт классического Востока и античности НИУ ВШЭ совместно с Центром кросскультурных исследований Пекинского педагогического университета и Институтом культурных исследований Тартуского университета 22–23 октября 2021 года проводит II Чтения памяти

ПОДРОБНЕЕ »

Издательство «Текст» переиздаст роман Юй Хуа «Жить» в переводе Романа Шапиро

Юй Хуа (р. в 1960) — один из самых талантливых китайских писателей «новой волны», лауреат многочисленных международных премий. Роман «Жить» (1992) был назван в Китае

ПОДРОБНЕЕ »

Конкурс «Язык дружбы»

Российско-Китайский Комитет дружбы, мира и развития совместно с университетом ППИ – МГУ в Шэньчжэне, Ассоциацией развития синологии и НИИ Современной Азии проводят первый в России

ПОДРОБНЕЕ »

В Китае издан Большой толковый словарь русского языка

В пекинском издательстве «Shangwu Yinshuguan» вышел Большой толковый словарь русского языка. Он представляет собой однотомный справочник, объясняющий значения и особенности 130 тысяч слов русского языка.

ПОДРОБНЕЕ »

Добро пожаловать на наш портал «Литературная дипломатия»!

Вы узнаете о российско-китайских литературных связях, о Программе перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы, действующей в настоящее время в Российской Федерации и Китайской Народной Республике, о новых переводах с русского, вышедших в Китае, и о новых переводах с китайского, вышедших в России. Вы увидите и услышите современных российских писателей, сможете присутствовать на их лекциях о современной российской литературной жизни. Узнаете много нового о российском книгоиздании, о ведущих российских издательствах, о крупнейших литературных премиях. Познакомитесь с презентацией Института перевода, авторитетной российской организации, осуществляющей поддержку переводов с русского языка в разных уголках земного шара, узнаете о главных партнерах Института перевода в Китайской Народной Республике, сможете присутствовать на круглых столах, где будут обсуждаться дальнейшие перспективы российско-китайского сотрудничества в области литературы. Узнаете о предстоящем Конгрессе переводчиков с русского языка, который пройдет в ноябре 2020 года в Санкт-Петербурге в он-лайн и оф-лайн режимах. Узнаете и о Международной премии за лучший перевод с русского языка READ RUSSIA/ЧИТАЙ РОССИЮ, которая в очередной раз будет вручаться в рамках Конгресса. Сможете осуществить виртуальную прогулку по стендам Московской международной книжной выставки, прошедшей в Москве в сентябре, прогуляться по Красной площади во время проведения там литературного фестиваля. Увидите презентацию 37-ого Всемирного конгресса международного совета по детской книге (IBBY), который состоится в Москве в 2021 году, узнаете много нового о российском книгоиздании для детей и о замечательных художниках, иллюстрирующих российскую детскую книгу.

Добро пожаловать в мир Литературной дипломатии, присоединяйтесь к литературным посланникам, возвещающим общение через книгу!